Tirage ivoire,

250 €

Plus de détails

Notre-Dame de Paris, le manuscrit de Victor Hugo

Notre-Dame de Paris titre manuscrit

Pour la première fois en France, le manuscrit intégral de Notre-Dame de Paris, conservé à la BnF, est publié dans un luxueux coffret. Un roman que Victor Hugo voulait "à la fois drame et épopée, pittoresque mais poétique, réel mais idéal, vrai mais grand, qui enchâssera Walter Scott dans Homère".

gravure de la cathedrale de notre-dame

Avant Notre-Dame de Paris, une carrière précoce…

Dès l’âge de 14 ans, Hugo veut être "Chateaubriand ou rien". Avec ses frères, il crée une revue (Le Conservateur littéraire), et il compose des poèmes alors qu’il est élève à la pension Cordier à Paris. Encouragé par sa mère, lorsqu’il a 15 ans, il participe à un concours de poésie organisé par l'Académie française sur le thème "Bonheur que procure l’étude dans toutes les situations de la vie". Son poème remporte une mention. Assez rapidement, il va côtoyer les esprits de son époque, Alfred de Vigny, Alphonse de Lamartine, Charles Nodier. Il fonde un cercle littéraire (Le Cénacle). Son premier recueil, Odes, est publié en 1822, la même année où il épouse son amie d’enfance Adèle Foucher. C’est le début d’une longue et riche carrière dans les Lettres françaises, marquée par le scandale d’Hernani (1830).

Genèse du manuscrit

C’est au cours de cette décennie fructueuse que l’influence gothique anglaise, tout comme l’engouement de son siècle pour le roman historique et le Moyen Âge, influencent la rédaction de son premier chef-d’œuvre : Notre-Dame de Paris. En 1825, Hugo a déjà donné son point de vue sur la sauvegarde du patrimoine (voir Sur la destruction des monuments en France). Notre-Dame de Paris fera renaître l’attachement du peuple et du public pour la cathédrale. En 1835, Hugo intègre la Commission des Monuments et incite à la restauration du bâtiment, qui sera décidée par Louis-Philippe en 1844 et exécutée par l'architecte Viollet-le-Duc.

Pour écrire, Victor Hugo rassemble beaucoup de documentation. Il lit les autorités académiques concernant ses sujets – Du Breul, Sauval, Commynes et Mathieu – pour avoir une idée précise des événements du règne de Louis XI et de l’état de Paris à la fin du XVe siècle, qui lui servent de décors historiques.

Absorbé par son roman, sans doute pris d’un certain vertige par ce chantier colossal, il note "J’empile page sur page, et la matière s’étend et se prolonge tellement devant moi à mesure que j’avance que je ne sais pas si je n’écrirai pas à la hauteur des tours".

page manuscrite de Notre-Dame de Paris - Renaissance

Un roman culte

Notre-Dame de Paris paraît en mars 1831 : il était promis à son éditeur Charles Gosselin de longue date, mais Hugo met trois ans à rendre ce roman inspiré par l’inscription "ANÁIKH" (fatalité, en grec) débusquée dans la mythique cathédrale de l’île de la Cité. Un carnet de notes perdu et les événements politiques auraient été à l’origine du retard… Sur le manuscrit, Hugo précise : "J'ai écrit les trois ou quatre premières pages de Notre-Dame de Paris le 25 juillet 1830. La révolution de juillet m'interrompit [...]. Je me remis à écrire Notre-Dame de Paris le 1er septembre et l'ouvrage fut terminé le 15 janvier 1831."

page manuscrite de Notre-Dame de Paris - Chapitre Claude Frollo

Dès la sortie du roman, le succès est immédiat. En un mois, 4 rééditions se succèdent. Le texte est traduit en de nombreuses langues, Hugo en tire un livret d’opéra en 1836. Les aventures de Quasimodo, Esmeralda, Phoebus et Frollo, se déclinent en ballets, comédies musicales, pièces, films…

La publication du roman, le 16 février 1831, passe ce jour-là d’abord inaperçue, reléguée au second plan d’autres événements qui secouent la capitale – le service funèbre à la mémoire du duc de Berry, à Saint Germain de l'Auxerrois, provoque une émeute. Quelques jours plus tard, la presse s'intéresse enfin à Notre-Dame de Paris. Le public l’acclame. Les critiques s’en emparent. Tandis que Lamartine s’exclame : "C'est le Shakespeare du roman, c'est une œuvre colossale, une pierre antédiluvienne, c'est l'épopée du Moyen Âge ! L'auteur est plus haut que vos tours de Notre-Dame !", Baudelaire affirme que Hugo est "un génie sans frontière". À l’opposé, Balzac commente, lapidaire : "Deux belles scènes, trois mots, le tout invraisemblable, deux descriptions, la belle et la bête, et un déluge de mauvais goût ; une fable sans possibilité et par-dessus tout un ouvrage ennuyeux, vide, plein de prétention architecturale."

Le tirage numéroté
est épuisé
le tirage bleu de Notre-Dame est épuisé

Le tirage bleu nuit,
numéroté, est épuisé.


Ce tirage, relié ivoire,
n'est pas numéroté.


Pour être informé en
avant-première de nos tirages,
inscrivez-vous à la newsletter !

 

Les manuscrits de Victor Hugo, de véritables trésors

Ce manuscrit a été utilisé pour la première édition du texte, on peut y découvrir dans les marges les noms de typographes – Charles, Eugène, Lévi, Michel… à qui Hugo laissait également des instructions : "Ceci est la section 2 du livre 3. Je donnerai la fin après demain matin." Les descriptions ou notations historiques sont souvent soulignées, tandis que le lecteur attentif débusquera, au fil des pages, des éléments intrigants : calculs et équations, quelques dessins de visages ou de faciès animaux, des arabesques… et même une esquisse de la silhouette de Quasimodo (voir annexes). Quelques pages dérobées à l’imprimerie (dans le chapitre 2 du livre 9, « Bossu ; Borgne et Boiteux ») furent réécrites par Hugo, avant d’être retrouvées en 1902.

Victor Hugo est extrêmement soigneux avec ses manuscrits. Il choisit ses plumes et papiers, et après l’exil, il privilégie de grandes pages bleutées qu’il plie en deux. Il compose en laissant des marges à gauche pour les rajouts et ratures – voire, les dessins. Ses manuscrits sont conservés – quelques-uns furent offerts à ses amis – dans une malle sur laquelle veillent ses proches (Juliette ou encore sa belle-sœur) et qui l’a suivi à Bruxelles, Jersey, Guernesey.

Un codicille à son testament, à l’attention de son exécuteur testamentaire Paul Meurice, fut ajouté le 31 août 1881, confiant : "Tout ce qui a été écrit ou dessiné par moi à la Bibliothèque nationale de Paris qui sera un jour la Bibliothèque des États-Unis d’Europe."

quasimodo dessiné par Victor Hugo

Un manuscrit inédit

Présenté en deux volumes, le manuscrit est ponctué d’une sélection de gravures du XIXème siècle et de dessins réalisés par Victor Hugo lui-même.

manuscrit Victor Hugo Notre-Dame

Édité en grand format

Cette édition ivoire a été
tirée à 1000 exemplaires.

Chaque coffret est fabriqué à la main.


Logo Figaro

Le Voyage au bout de la Nuit : Rencontre avec Henri Godard et quelques céliniens à l'occasion de la publication du manuscrit original. Il évoque les longs combats des céliniens, le manuscrit original de Voyage au bout de la nuit acquis en 2001 par la BNF et que les Éditions des Saints Pères s'apprêtent à éditer. (...)

Logo Le Monde

A la Recherche du temps perdu : Dans A la recherche du temps perdu, la suite de romans de Marcel Proust, une célèbre scène a donné naissance à une expression entrée dans le langage courant, et désignant un souvenir qui nous frappe brusquement. Dans Du côté de chez Swann, Marcel est plongé dans ses souvenirs d'enfance par le goût d'une madeleine trempée dans du thé et offerte par sa mère. (...)

Logo Le Point

L'Écume des jours : 54 ans après sa mort, l'auteur bat tous les records de vente avec la luxueuse édition du manuscrit de L'Écume des jours. Autre succès inattendu : une jeune maison d'édition, les Éditions des Saints-Pères, vient d'éditer un magnifique ouvrage de collection qui reproduit le manuscrit du roman. Ce dernier est rédigé au dos d'imprimés de l'Afnor (Association française de normalisation), où Boris Vian "travaillait". (...)

Logo Tf1

La Bible : A l’occasion des fêtes de fin d’année, les maisons d’édition sortent toujours des livres d’exception, celle des Saints Pères vient d’achever un projet un peu fou, vous allez le voir : éditer un manuscrit unique, la première traduction de la Bible en français. L'original, lui, est à la British Library de Londres. (...)

Logo France 2

Alice au Pays des Merveilles : Aujourd'hui elle signe la préface d'une très belle réédition, elle va nous dire pourquoi ce livre a vraiment quelque chose de magique, voici maintenant l'invitée des cinq dernières minutes, Amélie Nothomb, merci vraiment d’être avec nous pour nous parler de la publication du manuscrit d’Alice aux Pays des Merveilles publié aux Éditions des Saints Pères (...)

Canal Plus

Les Fleurs du Mal : Regardez-moi cette merveille, parce que c’est quand même une merveille ! C’est une édition du manuscrit original des Fleurs du Mal qui date de juin 1857 ! Alors on appelle ça des épreuves corrigées, elles comprennent les ratures, les modifications, les réctifications de l'auteur, juste après les remarques de son éditeur, avant publication. C’est un truc de fétichiste en fait (...)

Logo France 5

La Nuit des Temps : Le précurseur de la science fiction française René Barjavel a-t-il gardé tout son pouvoir de séduction ? Les Éditions des Saints Pères ont en tout cas décidé de rééditer une version luxueuse de La Nuit des Temps paru il y a 50 ans. Un roman qui mêle le récit d'aventure, l'utopie et le drame amoureux. C'est l'histoire d'un homme et d'une femme qui s'aiment et qu'on va essayer de séparer pour sauver une civilisation (...)

The New York Yimes logo

Mrs Dalloway : Thanks to a new reproduction of the only full draft of Mrs. Dalloway, handwritten in three notebooks and initially titled “The Hours,” we now know that the story she completed — about a day in the life of a London housewife planning a dinner party — was a far cry from the one she’d set out to write (...)

The Guardian Logo

The Grapes of Wrath : The handwritten manuscript of John Steinbeck’s masterpiece The Grapes of Wrath, complete with the swearwords excised from the published novel and revealing the urgency with which the author wrote, is to be published for the first time. There are scarcely any crossings-out or rewrites in the manuscript, although the original shows how publisher Viking Press edited out Steinbeck’s dozen uses of the word “fuck”, in an attempt to make the novel less controversial. (...)

Die Welt Logo

Frankenstein : Im von einem Vulkanausbruch verdunkelten Sommer 1816 erlebte die Literatur einen ihrer feinsten Momente. In einer Villa am Genfer See verabredeten Lord Byron und sein Leibarzt John Polidori, Percy Bysshe Shelley und seine erst neunzehnjährige Frau Mary Shelley, jeder eine Schauergeschichte zu schreiben. (...)

Avis Clients

Maria Luiza Furquim De Almeida F

Maravilhoso

Roland FLABAT

Excellent. Tout était impeccable en cette période troublée et ceci depuis la commande jusqu’à la livraison. Achat à recommander pour l'offrir, les yeux fermés, à toute personne aimant les beaux articles de la culture française et ceci en toute confiance en l'éditeur qui propose des avec tout le respect de la qualité du produit proposé.

Sophie Sallin

Extraordinaire et majestueux

Un magnifique ouvrage, devenu une des pierres angulaires de ma bibliothèque… Merci infiniment.

Cet ouvrage est absolument magnifique. Jeune étudiant en Lettres Modernes, Hugolien dans l'âme, je rêvais de pouvoir un jour m'offrir ce manuscrit qui est celui, selon moi, du plus grand chef d'oeuvre de Hugo. La qualité du papier est remarquable, l'impression est soignée...

Hugo n'est pas l'auteur le plus facile à lire uniquement à l'écriture, et il faut dans un premier temps disposer d'une autre édition pour pouvoir suivre l'écriture de l'auteur. Néanmoins, quel plaisir de pouvoir commencer à discerner seul(e) les phrases après un temps d'adaptation !

Je recommande cette édition à tous les passionné(e)s de Hugo, qui trouveront leur bonheur avec ce manuscrit, à n'en pas douter !

J'ai entendu la "publicité" de ce bouquin ce matin à la radio (France Inter) et je suis tout de suite tombée amoureuse de cette œuvre d'art. Je le veux! Je passe ma commande tout de suite. Hâte de l'avoir entre mes mains.